calade

help!!! manuscrit d'astronomie de 1651

Messages recommandés

Je possède un manuscrit d'astromie ( contenant plusieurs croquis ) en latin daté de 1651, j'aimerais pouvoir le faire scanner par une entreprise spécialisée puis le faire traduire en français.
Si quelqu'un a une idée?
je vous remercie par avance.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Boujour Calade,

Quel est l'auteur? et quel est le titre de ton manuscrit? ca serait interessant de savoir.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Bonjour

Effectuer la numerisation / archivage est dans mes compétences professionnelles.

Contactez moi si vous le souhaitez.
nature6 at tiscali.fr

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
1651, c'est quand Jean Baptiste Riccioli a publie 'La Nouvelle Almagest'. L'ouvrage avait ete considere by Kepler mais il ne le realisa pas. Le volume original de 'L'Almagest' avait ete publie par Ptolemy aux environs de 200AD et etait un recapitulatif des idees anciennes venant de Grece et du Moyen-Orient.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Je vous remercie pour vos réponces. Je vais vous exposer un peu plus precisement mon problème. J'ai reccuperé un livre manuscrit d'astronomie de 430 pages écrit en latin, daté de 1651 ( quelque années après Galilée).Il m'est complètement impossible de dechiffrer, à part quelques en tête de chapîtres, le contenu de celui-ci.
Par contre il est agrementé de plusieurs schémas dont certains suivent la théorie de l'Helioscentrisme (interdit àl'époque)et d'autres sur la gravitée, les éclipses .
Le titre est Tractatus de corporibus simplicibrees sive de caero et elementis.
Arelate A.P. Testut 29 Novembre 1651
Traité des corps simples (soit) du ciel et des éléments.
A Arles A.P. Testut.
La couverture est en velin et la présence du philigramme au travers du papier, me font penser qu'il ne sagit pas d'une quelquonque contrefaçon
Je desirerais en savoir plus sur ce manuscrit quitte à ce que cela ma coûte un peu d'argent. Il faudrait donc que je le fasse restaurer ( quelques taches et rousseures) puis que je le fasse scaner par une entreprise spécialisée , sa fragilitée m'empéchant de le faire moi même et le faire partiellement traduire afin de savoir si son contenu est historiquement interessant.
Si la personne qui m'a proposée ses services ce le sent,qu'elle me contact.
Photos disponibles.
Merci encore à vous.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
bonjour

Avez vous deja montré cet ouvrage à un expert qui pourrait identifier le type de papier, la manière de le restorer / le conserver. Il pourrait aussi identifier le filigrane dont vous parlez (ou plutot l'estampe?) Puisque vous etes dans le Gard, je connais à Marseille un specialiste qui peut vous aider.

Sur la question de la numerisation, il faut envisager de faire des photos haute resolution sous lumière douce. Le scanner et son rayonement ultraviolet endommagerait la fibre du papier.

Biensur, je suis prenneur de vos photos.
(mon email est plus haut)

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Merci pour les photos.

Il me semble qu'une traduction plus exacte serait

"Traité du Ciel et des Elements en tant que Corps Simples."

Peut-on connaitre l'origine de cet ouvrage ?

Avez vous consulté un expert ?

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
je vous remercie pour tant de précisions
je ne connais pas l'origine de ce manuscrit.
j' ai acheté il y a peu de temps un lot de livres anciens ( datant du XVII ème à l'empire ) et c'est en triant chez moi que je suis tombé sur ce manuscrit.
Je pense pouvoir retrouver la personne qui me les a vendus et en savoir plus.
je n'ai contacté aucun expert mais j'ai envoyé un mail à la bnf (sans réponce).
c'est, comme vous avez pu le constater sur les photos, un manuscrit en latin écrit en tout petit . Cela fait 3 bonnes barrières pour en déchiffrer le contennu et donc en connaitre l'intérêt.
Je ne connais aucun expert dans ce dommaine et suis à la recherche de toutes informations ou personnes à contacter.

encore merci et bravo pour la traduction.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant