CBY

GoTo "manuel" avec Dobson pour grands débutants

Messages recommandés

Equatorial et azimutal n'est pas comparable. Ou alors il faudrait dire ascensional pour équatorial. Les langues ne sont pas tjrs très logiques😉

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Note que les coordonnées horaires, qui utilisent l'angle horaire et la déclinaison, s'appellent les coordonnées horaires : là c'est comparable aux coordonnées azimutales ! :)

 

------

Hé, je pense à un truc ! Il y a deux types de coordonnées :

  • Les coordonnées locales : elles sont nommées à partir de la première coordonnée : coordonnées horaires, coordonnées azimutales.
  • Les coordonnées qui ne sont pas locales (« célestes » ?) : elles sont nommées à partir du type de coordonnées et non d'une ou des deux coordonnées : coordonnées écliptiques (longitude et latitude), coordonnées équatoriales (ascension droite et déclinaison).

 

Finalement il y a quand même une logique, mais il faut rentrer dans les détails.

Modifié par Bruno-

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 21 heures, Bruno- a dit :

Un télescope sur une monture qui utilise des coordonnées azimutales (l'azimut et la hauteur), c'est un télescope azimutal

 

Ce que tu dis c'est dans le langage usuel des astrams, de l'astronomie.

C'est même un abus de langage d'ailleurs.

Azimutal est bien un angle horizontal, chez les géomètres (et les marins) par exemple on parle bien de "tirer un azimut" pour un angle horizontal.

 

Sinon pas besoin de tes explications je sais parfaitement ce que tout cela veut dire (équatorial etc etc), merci.

 

Le français est par définition une langue vivante et donc qui évolue, dire altazimutal ne me dérange pas, l'essentiel est d'être compris...comme le visuel assisté d'ailleurs 😉

Modifié par zirkel 2

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Entièrement d'accord avec Bruno, j'ai d'ailleurs commis cet anglicisme de multiples fois sur le site Altaz (altitude/hauteur). A commencer par le nom du site d'ailleurs. Avec Fred Géa, quand on a créé le site Altaz en janvier 2001, on a bien sûr été influencés par les américains d'un point de vue sémantique et le nom "altaz" s'est imposé. On aurait dû dire Az, mais ça fait bizarre... Il me semble que ce n'est pas très grave.

  • J'aime 1

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 15 heures, zirkel 2 a dit :

Le français est par définition une langue vivante et donc qui évolue, dire altazimutal ne me dérange pas, l'essentiel est d'être compris...comme le visuel assisté d'ailleurs

 

Est-ce une bonne évolution ? Dans ces deux exemples, non : dans « altazimutal » on a un « alt » qui vient de nulle part (« hautazimutal » serait OK), et l'expression « visuel assisté » est trompeuse puisque ce n'est pas de l'observation visuelle.

 

Quant à l'expression « langue vivante », il me semble qu'elle ne signifie pas que c'est une langue qui est en constante évolution, mais que c'est une langue qui est parlée aujourd'hui : les gens qui ont le français pour langue maternelle sont vivants (alors que les gens qui avaient pour langue maternelle l'araméen sont tous morts aujourd'hui sauf peut-être Jésus...) Le français a été fixé il y a pas mal de temps et, à part quelques petites réformes d'ailleurs peu appliquées, n'évolue guère, sinon par l'ajout de vocabulaire pour nommer des objets nouveaux. On peut lire sans problème les écrits de Molière. Par contre, à ses débuts, ce n'était pas le cas : avant d'avoir été fixée, la langue française évoluait plus vite et avait des variantes. Donc je dirais qu'une langue vivante peut évoluer plus ou moins vite, voire être figée, ça dépend des époques.

Modifié par Bruno-
  • J'aime 2

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Écoute comme tu veux toujours avoir raison je te laisse à tes certitudes.

Tu es enseignant je crois, il se trouve que moi aussi.

L'essentiel d'un langage c'est d'être compris, quand un mot et/ou une expression est compris par tout le monde c'est que cela fonctionne.

C'est l'homme qui fait vivre sa langue, pas l'inverse.

C'est tout le sens d'une langue qui vit et pas seulement qu'elle soit parlée.

 

Je laisse place au sujet initial.

Modifié par zirkel 2

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 18 heures, BL Lac a dit :

D'autres ne veulent pas utiliser l'assistance informatique sur le terrain, parce qu'ils aiment le contact avec le ciel, c'est un moyen aussi de se couper avec le monde actuel (peut-être qu'ils passent aussi 7 ou 8h/j devant des écrans...).

 

Je savais pas que tu me connaissais aussi bien. :$

  • Haha 1

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il y a 20 heures, Bruno- a dit :

Mais avec internet et l'omniprésence de l'anglais, certains ont mal traduit

 

Oh y en a un paquet des traductions à la noix de ce genre...

 

"Economic intelligence" qui est devenue intelligence économique au lieu de renseignement économique.

 

La notion de "digital", complètement adoptée alors que ça vient de "digit" qui en anglais signifie les chiffres. Que viennent faire les doigts là dedans !? On devrait donc parler de numérique et non de digital. Le digital, c'est chez l'urologue ! O.o

 

Les physiciens français ont toujours parlé d'hyper-fréquences pour les ondes courtes alors que les anglais disent micro-waves. Si les marketeurs avaient un peu creusé ils aurait appelé four à hyper fréquence et pas four à micro ondes. Et en plus c'eut été plus class !

 

On voit aussi chez Castorama des piles vendues sous l'appellation "batteries", ce qui pourrait provoquer des accidents (si on essaie de les recharger) ; car "battery" en anglais se traduit pile et non batterie.

 

J'arrête là mais y en a un paquet. Et le plus navrant c'est qu'une fois que le marketing s'est fourvoyé, tout retour en arrière est impossible.

Modifié par JD
  • J'aime 1
  • Merci 2

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

JD : excellents exemples, notamment le premier car l'expression qui a été adoptée n'est plus compréhensible. Moi qui n'y connais rien en jargon économique, si on me parlait de renseignement économique, je comprendrais (à peu près) de quoi ça parle, mais si on me parle d'intelligence économique, je comprends de travers. Pour comprendre l'expression, il faut l'avoir déjà apprise. On voit avec cet exemple qu'avec une mauvaise traduction, on rend plus difficile la compréhension. Ces mots ou ces expressions deviennent du jargon, et le jargon exclut de la conversation ceux qui n'y sont pas initiés. Je suis contre cette exclusion linguistique et je refuse de me taire ! Mais tu as raison, tout retour en arrière est impossible. Disons que, au moins, on ne pourra pas dire que « oui mais tout le monde avait l'air d'accord ».

Modifié par Bruno-
  • J'aime 2

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
il y a 25 minutes, Bruno- a dit :

si on me parle d'intelligence économique, je comprends de travers

 

l'explication est pourtant simple :P, c'est un peu comme "génie militaire" ou "gastronomie anglaise", c'est un oxymore...;)

Modifié par Daniel Bourgues
  • Haha 2

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Dans les films et les VF ou les sous-titre, c'est souvent le pompon :

Data est souvent traduit par "dates" au lieu de "données".

Silicon est souvent traduit par silicone alors que c'est silicium.

 

Dans les cours d'anglais en fac, j'avais un prof qui appelait ça des faux amis...

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
23 hours ago, Bruno- said:

Note que les coordonnées horaires, qui utilisent l'angle horaire et la déclinaison, s'appellent les coordonnées horaires : là c'est comparable aux coordonnées azimutales ! :)

 

C'est quoi la différence par rapport à ce que j'ai dit ?

Et le "Note", j'ai finalement décidé d'en passer !

 

[Tu sembles vraiment faire parti des enseignants; mais d'une catégorie particuliėre de ces gens, qu'on appelle des "Oberlehrer" en Allemand. Ce mot a aussi le sens de "Besserwisser" (= ceux qui savent toujours mieux, même s'ils ont tort). Quand l'Allemagne a été réunifié, on distinguait encore pendant un certain temps entre les "Ossis" (les gens de l'Est) et les "Wessis" (les gens de l'Ouest). Les "Ossis" qui rigolent beaucoup ont alors appelés les gens de l'Ouest les "BesserWessis" (= ceux de l'Ouest qui savent toujours mieux = un mėlange entre les mots de "West" = "Ouest" et "Wissen" = "Savoir").

Je te félicite (et je suis tręs triste pour toi) d'être rentré dans cette catégorie !

Modifié par AstroRudi

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
il y a 9 minutes, AstroRudi a dit :

C'est quoi la différence par rapport à ce que j'ai dit ?

 

Aucune., pourquoi ?

 

(Tu disais qu'azimutal, ce n'est pas pareil qu'équatorial (vis  à vis du nom des coordonnées). et je faisais remarquer que, par contre, c'est pareil que les coordonnées horaires. Et qu'écliptique, c'est pareil qu'équatorial. Je trouvais amusant de rebondir sur ta remarque.)

Modifié par Bruno-

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant